耶稣邀请你大胆去梦想!

圣灵说:「视不可能为可能。你的处境不能推翻我对你生命的旨意。你的宣告将要推翻仇敌的计谋。相信我。」

我宁可作狂野的梦,最后得着梦想的一半,也不愿只作平凡的梦,即使其所有梦想都能成真。我们的天父允许我们大胆作梦,更会赐下超乎我们所能想象的祝福。事实上,大胆作梦并不是什么新奇的概念。在福音书中,耶稣一次又一次邀请我们如此做。

耶稣说:「你们奉我的名无论求什么,我必成就,叫父因儿子得荣耀。你们若奉我名求告什么,我必成就。」(约14:13-14)对敢于作梦的人,这是一个多么大胆的应许!这是一个叫我们不设界限地作梦的邀请。对了,如果你正思量经文中「无论求什么」和「求告什么」到底是指哪些事情,以下希腊原文的定义正好可以燃起你的信心之火。在13节写到的「whatever」(无论什么)一词源于希腊文的「an」。尽管英文没有一个完全对等的字词,但根据史畅博士(Dr.Strong)所编写的词语索引,「an」基本上就是指「whatever」(无论什么)。《韦氏字典》(Dictionary by Merriam-Webster)将「whatever」定义为「anything or everything」(任何事物或每件事物)以及「nomatter what」(不论是什么)。这就涵盖了神意为你预备的一切。14节中的「什么」一词译自希腊文的「tis」,基本意思是「certain(thing)」(某一[事物])。这是特定的、明确的物。我们可以梦想特定的事情,而我们也应当这样做。我们可以在祷告中大胆地祈求某一件明确的事情;当祝福临到时,我们便不用再三猜度它从何而来。

耶稣说:「你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的、祈求,就给你们成就。」(约15:7)你可以这样理解:无论你的梦想是什么,都可以祈求。「愿意」译作希腊文是「thelo」,根据圣经用法概述,意思是「愿意、存此意念、想要;定意或决意、打算;渴望、希望……想做一件事,喜爱、乐于或喜悦做某事」。当你以神为乐,祂就将你心里所求的赐给你(诗37:4)。神真的会如此行。

耶稣说:「我实实在在地告诉你们:你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。向来你们没有奉我的名求什么,如今你们求,就必得着,叫你们的喜乐可以满足。」(约一6:23-24)神希望你能得着因基督的死而变得可能的一切。请紧记这个关于狂野的梦的预言。主说:「你相信我能给你多少,我就把多少放在你的掌心。你相信我能给你多少呢?」我们天上的父亲遨请我们去梦想不可能的事,事实上——对于祂来说——这些事并非不可能。

根据可福音923大胆作梦

「你若能信,在信的人,凡事都能。」(可9:23)假若你还未明白当中的含义——耶稣说「凡事」,就是说一切事情。从第一页到最后一页,「凡事」这概念贯彻整本圣经。事实上,「凡事」(all things)一词在英王钦定本圣经中一共出现了201次。但耶稣的意思是否真如所说「在信的人,凡事都能」?是的话,「凡事」究竟是指什么?

耶稣的意思当然是如祂所说。神发言语,真理便按其意建立;真理建立了,便没有任何事情可以动摇。神从不随便说话,更不会提出不能遵守的诺言。人或许会食言,但神不会。「神非人,必不至说谎;也非人子,必不至后悔。」(民23:19)

有时候,你在经文中找不到一个明确的应许,作为持守信念的基础,因此我们需要彻底处理关于「凡事」这个萦绕心中的问题。或许经文近在咫尺,但我们因接受不了而错过了,又或者对圣经未有足够的认识,以致不知道什么是属于自己。有人说过,当一个人相信凡事皆可能,他就会以开放的思想和无畏的胸怀面对不同寻常。开放的思想和无畏的胸怀正是梦想成真的基石。

那么圣经中「凡事」是什么意思呢?我不知道你怎么想,但我根据经文所写的去理解。我不会尝试自己去弄清楚神的意思。祂的意思就如祂所言。因此当祂说「所有」,就是「所有」。祂不是指「有些」、「很多」或「大部分」。祂指所有。字典中「all」(所有)的其中一个解释是「as much as possible」(能有多少是多少)。因此我们可以说是「As much as possible if you believe」(你信有多少就有多少)。同时,我们知道在神凡事都能(太19:26)。要是你怀有单纯的信心,没有任何事情是不可能的(太17:20)。

马太福音17章20节有一个要点:要得着一切可能得着的,信心是先决条件。要见证梦想在生命中实现,你先得锻炼你的信心。这样,魔鬼才无法哄骗你偏离这本书接下来会提到的真理。让我们继续剖析「所有」这个词语,巩固你对「在信的人,凡事都能」(可9:23)的信心。现在就开始打稳梦想成真的信心基础吧!

新约圣经中所有关于「凡事」的字词都来自希腊文的。你猜它是什么意思?答案简单直接,就是英文的「all』(所有)。那「all」的意思呢?「All」是指「全数或完全的程度」(Whole amount,quantity or extent of)。「凡事」就是一切事物,没有任何事物在「凡事」以外。「凡事」包括一切的存在。事实上,「all」包括的比这些更多,因为若你所需要的尚未存在,天地的创造者可以为你而造。

现在容我谈谈另一方面,如果你祈求的动机错误,那就想都不用想了,雅各曾警告:「你们求也得不着、是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。」(雅4:3)假若你祈求一座梦寐以求的大房子是因为渴望得到别人的仰慕,就是滥用了这原则,而且很可能落入新纪元运动神秘教导的危险境地。不要往那个方向走。我说的梦想是与神的旨意相符的。我不接受成功神学,尽管我相信我们会成功,也不接受吹捧「求什么得什么」的哗众取宠式虚假福音。

可是,这些争议某程度上夺去了真正的信徒求神实现生命梦想的坚定意志。人们不再为迷失的家人祷告,因为他们觉得事情对神来说太难了。不,相信神迹吧!人们因着医生的报告就在与癌病的争战中举手投降。不要这样!相信神迹吧!

有时人们或许会在极坏的境况中死去,又或死于癌病。你或许会失去你的房子或配偶:尽管没有人在生命中所有范畴都风调雨顺,但我们仍要相信「万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人」(罗8:28)。神迹确实地写在这节经文中了!有时候我们会落在无计可施的困局中,正因如此,你需要建立起——对成就狂野梦想的神——凡事皆可能的信心。

离开荒之境

神允许你再次做梦,一个远大的梦——超越常理的狂野梦想。或许你经历过荒芜的季节,甚至是荒芜的人生。你的经历可能与亚伯拉罕相似。他梦想有承受家业的后嗣,但他的妻子却不能生育(注:不孕与荒芜的英译同为barren)。

我翻査与「barren」(荒芜或不孕)意思相近的希伯来文,发现它的意思也正好是「barren」的英文解释。韦氏全版本字典修订版(Webster's Revised Unabridged Dictionary)为「barren」下的定义是(贫瘠、不结果实、无效益、空洞、愚钝)。仇敌让想你感到自己贫瘠、不结果子、空无一物、愚蠢驽钝,可是神希望你尽情作梦。荒芜和不孕并不来自神。创世纪1章28节提到,神叫人生养众多。生养众多的指示不单就生育孩子而言。神愿我们在被召的领域倍增及多结果子。

圣经说亚伯拉罕是神的朋友(雅2:23)。创世纪15章2-6节中,亚伯拉罕视神为朋友般对话——「『主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马士革人以利以谢。』亚伯兰又说:「『你没有给我儿子,那生在我家中的人就是我的后嗣。』耶和华又有话对他说:『这人必不成为你的后嗣,你本身所生的才成为你的后嗣。』于是领他走到外边,说:『你向天观看,数算众星,能数得过来吗?』又对他说:『你的后裔将要如此。』亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。」

阿伯兰(后来改名为亚伯拉罕)本打算退而求其次,不奢望神的异梦在他身上成真。可能你也曾经退而求其次,没有走在神为你安排的最好的道路上。现在相信神还未晚。再一次做梦,永远也不会太晚。我能够想象当时亚伯拉罕数算天上的星星:「一、二、三、四……十、二十……一百、五百、一千……哎,我数到哪里了。我要重新再数了。」星星数之不尽,可是亚伯拉罕在不可能之际选择大胆作梦,他的手伸向天际的繁星,要把它们抓住。即使你生命看来一片荒芜,你的财政看来一片荒芜、你的人际关系看来一片荒芜,但你和凡事皆可能的神之间立的约让你可以大胆作梦!

埃莉诺·罗斯福(Elenor Roosevelt)是美国一位政治家、外交家和社会运动倡导者,更是历年来任期最长的第一夫人。她有一句名言经常被人引用:「未来掌握在相信自己梦想有多瑰丽的人手中。」下决心相信那位赐下梦想的神吧。

异想天开的操:我的梦想,我做得到

神希望你大胆做梦。这一刻就默想马可福音9章23节,接受他的赏赐吧。「你若能信,在信的人,凡事都能。」在心中强调「凡事」二字。将「all」和「possible」换成其他同义词,好使这个重点能深入你心,让这信念用以下经文更新:

Each thing ispossible.每件事都有可能。

Every little thingis achievable.   每件小事皆可成就。

The whole shebangis feasible.整个状况都是可行的。

The whole ball ofwax is easy as pic.整件事易如反掌。

The greatest thingis realizable.最美好的事都能成真。

The perfect Thingsobtainable.最完美的事物都能得着。

The total tilingis a breeze.事件联合起来亦轻而易举。

The entire thingis possible.  事情从开始到最后都有可能。

The complete Thingis within reach事情完全在可掌握在范围。

:《狂野的梦》
作者:珍妮弗·李克莱

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注